Em' uno lauso
Que sus quatre busco repauso,
Pau lou mignot, de sero, a fa, dins li bouissoun
Souloumbrous dóu jardin, uno leco engranado,
Bèn aplanado,
Ounte deman matin se prendra l'auceloun.
Ris à sa maire,
Se coucho countènt, mai dor gaire ;
Touto la niue pantaio e bouscarlo e rigau :
La som pòu pas veni quand vesès en pensado
Leco abeissado
E dessouto belèu un merle, un perdigau.
Tou-bèu-just l'aubo
Fai flouqueja sa fresco raubo
Sus li vitro, que Pau, enuia de soun lié,
Niflo, siblo, toussis, se freto li parpello
E lèu apello
Sa maire que l'embraio e nouso si soulié.
Mai se devino
Que d'aquesto ouro la plouvino
Esgarrussis lou sòu de si plumet de gèu.
Deforo tout lusis. La tepo es argentado,
E l'alenado
De l'auro fai voula de tubèio de nèu.
Es rèn. Li braio
Messo, lou drouloun pren la draio,
E tout caud de soun nis à la leco s'encour.
Ah ! qu'es eiçò ? La lauso, aièr bèn adoubado,
Es pas toumbado ;
Un di quatre bastoun es, bessai, un pau court,
Uno autro broco
Es alestido que just toco.
Mai lèu lou gòbi vèn à si det en travai ;
Lou nas es uno font, l'auriho vounvounejo,
La gauto frejo
S'encremesis. L'enfant fai la bèbo e s'envai.
|
Se l'auceliho
A pas bequeta la graniho,
Ié dis la maire, avié pas fam. Veici la nèu,
La nèu que toumbo. Ve ! coume debano espesso !
Te fau proumesso
Que deman l'auceloun pitara, moun agnèu.
La matinado,
Lou bèu proumié marca si piado
Sus lou lusènt tapis qu'esquicha dóu taloun
Cracino douçamen e vous fai de galocho,
Noun, rèn n'aprocho,
L'ivèr, d'aquéu plesi pèr lou brave Pauloun !
Li bouissounado
Souto la nèu soun amagado.
Anen vèire tamben : — E part. Mai pataflòu !
Tres fes resquiho en routo, e tres fes s'escagasso.
Lèu se ramasso,
Vai de mourre-bourdoun... Bon ! la leco es au sòu !
La joio santo
Dóu paradis en soun cor canto ;
Mai lou det sus la bouco, espanta, pensatiéu,
Auso pas esclargi lou mistèri di causo.
Enfin la lauso
Es levado. Que i'a ?... Rèn, mis ami de Diéu !
Mai doulour talo
A l'enfantoun es pas mourtalo.
Lou cassaire mignot a lou pitre di fort ;
Escoubo de la man, alestis plaço seco,
Refai la leco,
E lèu soun óublida lis auvàri dóu sort.
Toujour mountado,
La leco es vint fes vesitado ;
Tant e tant qu'à la fin toumbo, paf ! e se vèi
En deforo uno co. De-qu'es ?... Uno petouso
Pauro crentouso,
Espóutido ; Pauloun es plus urous qu'un rèi.
|
Dins si maneto,
Lis dos rejouncho en cabaneto,
Vite adus l'auceloun e s'encour embrassa
Sa maire, trefouli d'uno tant bello casso,
Que vau becasso,
Pluvié, vanèu, canard e gabre enrabassa.
Dins la vido, moun bèu, se n'en pauso de leco
Que soun toujour en l'èr, o quand toumbon n'a rèn.
Alor, esglaria, lou costo-en-long rebeco ;
Tu fagues pas ansin, mignot e faras bèn.
Vai toujour de l'avans ; coumenço, recoumenço
La leco ounte se pren noste courchoun de pan,
E t'alasses jamai. Emé de persistenço,
Ço qu'es umble maset s'enausso de dès pan,
E s'estiro en oustau que nous tèn à la sousto
Quand lou vieiounge vèn, renous dins un cantoun.
Gardo ta bello fe, ta fe que rèn desgousto ;
Refai, refai ta leco, o moun brave enfantoun !
E se d'asard, un jour, la casso espetaclouso
Qu'as, de-segur, cènt fes bèn meritado autant
Que degun, n'es pas mai qu'uno pauro petouso,
Siegues pas despichous, car tóuti n'an pas tant.
Joan Enric Fabre
Arrenjaments ortografics dau Caramentrant
|