ETUDE COMPARATIVE DES DIALECTES DE LA LANGUE D'OC |
Le recueil ci-après ne saurait revêtir un caractère exhaustif mais expose simplement les clefs principales permettant d' identifier les références linguistiques de votre interlocuteur. Faut-il préciser que "dialecte" s'entend au sens technique du terme (modalité régionale constituante d'une langue). La lenga nòstra n'ayant pas été autoritairement uniformisée, elle a conservé ses richesses dialectales naturelles.
e : é fermé. ò : o ouvert
u : u latin. ' : la syllabe qui suit est tonique
ü : u français. ~ : Nasalisation
j : j français.
Cartes linguistiques Cartes linguistiques provençales
Diphtongue ai
reduite à èi : lang. lait; gasc. lèit.
f initial transformé en h aspiré : lang. forn, flor;
gasc. horn, hlor.
Réduction de ll latin intervocalique ou final à r et
t ou th ( t mouillé ) : lang. aquela, aquel; gasc. aquera,
aqueth.
n intervocalique devient muet : lang. luna; gasc. lua.
Groupes mb, nd réduits à m, n : lang.
camba, landa; gasc. cama, lana.
Réduction des groupes br, dr, tr à b, d,
t : lang. lèbre, autre; gasc. lèbe, aute.
Développement de a devant r initial : lang. ram; gasc. arram.
Persistance des groupes latins kw, gw : lang.
quatre ('katre), gardar; gasc. ( 'kwate, gwar'da ).
Utilisation du mot outil que devant les propositions affirmatives : lang. parla; gasc. que parla.
Mots outils
e, be respectivement devant des proposition interogatives et exclamatives.
(A Ma'ma, be b buz ü'ruzò d a'we yò 'hilyò kum yu !)
Apocope du pronom
personnel complément : lang. me disi, te disi; gasc. que `m disi, que
`t disi.
Existance
du son ch français : adishatz.
Ecouter du gascon
Conservation de n intervocalique
final du latin avec nasalisation partielle de la voyelle : lang. pan, font,catalan
(pa(ò), fun(t),cata'la); prov. (pãn,
fõn,cata'lãn)
Persistence du son v : leng. fava (f'abò); prov. (f'avò).
Chute des s finals des pluriels : lang. pòrtas, flors; prov. ('pòrtò,
fluR) mais polideis abelhas (pul'idi z ab'iyò(ab'eyò)
Chute des consonnes finales : lang. cantat, còp, lach, lait; prov ( cãnt'a,
cò, la ) mais fach al torn ( fach 'óu tuR )
Vocalisation générale en u (u) de l et lh finaux languedociens : lang. nadal, bèl, miral(h); prov. nadau, bèu, mirau.
Maintient du r final : lang. flor, melhor ( flu, mely'u); prov ( fluR, mey'uR ).
r prononcé comme en français sur la majeure partie du domaine sauf à la finale où il rappelle la jota espagnole. r atone est roulé avec un seul battement de langue et se rapproche de L.
Ecouter du provençal Plus de provençal
Cours de provençal Phonétique du provençal
Palatalisation en cha,
ja (tsa, dza) de ca, ga latins et romans : lang. vaca,
plaga; lim. vacha, plaja.
Effacement ou vocalisation en i presque général de s suivi de
c, p ou t : lang. castèl, pasta, usclar, reviscolar, fèsta,
tustar, estiu, prestar, espiar, escut; lim. (tsa'tèu, 'patò, ü'kla, reviku'la,
'fètò, tü'ta, eit'iu, prèi'ta, eip'ia, ei'kü).
Chute, avec allongement de la voyelle précédente ou sa vocalisation, du s
final, : lang. cabra, cabras, òme, òmes, borgés; lim. ('tsabrò, tsa'braa),
('òme, 'òmèi), (bur'dzei).
Nasalisation de nt, nd,
mp, m finaux.
Vocalisation en u
de ll final latin intervocalique : lang. castèl, vedèl; lim. (tsa'tèu)
, vedeu.
L latin final donnant u e lh final roman i : lang. nadal,
trabalh; lim. : nadau, (trab'ai).
Persistence fréquente du son v : lang. vedèl, vida (be'dèl, 'bidò);
lim. vedeu, ('vidò).
Partitif composé : lang. tastar de pasta; lim. ( ta'ta de la 'patò ).
Confusion et neutralisation du è ouvert et du é fermé.
Déplacements de l'accent tonique suivant la longueur des voyelles et le type de syllabes : maison, ròdas ('maizu, rò'daa).
Réduction des diphtongues : lang.
paire, aigas, fau, aucas, pèira; auv. ('père, 'iga, fo, 'utsa, 'pirò).
Palatalisation des consonnes devant i, e et u : lang. libre, dire,
vinha, nud, cuba; auv. ('lyibre, 'dyire, 'vyinyò, nyü, 'tyübò).
Cette palatalisation donne des sons variables selon les endroits : ty, tchy,
ts; py, ps; fy, fs; sy, ch.
Conservation du son v distinct de b au sud du domaine.
l intervocalique final latin vocalisé en u : sal, pel, cèl, ostal (sau, pi'au, si'au, us'tau).
Chute de ll intervocalique final latin et de lh final languedocien aucèl, aucèls, solelh (òu'sè, òu'sèy(òus'yau), su'lè)
Enfin, l'auvergnat présente les caractères nord-occitan : ca, ga > cha, ja, effacement ou vocalisation de s suivi de c, p ou t (dans la partie nord), chute du s final, nasalisation de nt, nd, mp, m finaux.
Caractères nord-occitan : ca, ga > cha, ja, effacement ou vocalisation de s suivi de c, p ou t, chute du s final mais es final se prononce i : òmes, libres, ges ( 'òmi, 'lyibri, dzi )
Palatalisation des consonnes devant i et u : lang. agulha, dins, cuòl, aqui, quicòm; v.a. ( a'dyülyò, 'dyin, tyi'òu, at'yi, tyi'can ).
Chute du d intervocalique : lang. cantada, vida; v.a. chantaa, viá ( tsãn'ta, v'iò )
le son z intervocalique aboutit au son j : ròsa, vesina ( 'ròjò, ve'jinò )
l et n finaux s'effacent généralement : lang. sabon, man, sal, trabal; v.a ( sa'bu, mo, sa, tra'va )
Conservation du son v distinct de b : lang. vin; v.a. ( vi )
Les caractéristiques des dialectes ayant été détaillées par comparaison avec le languedocien, on déduira aisément celles de ce parler central à partir de l'étude qui précède. Notons toutefois :
v prononcé b.
Chute des n et r finaux.
Conservation des consonnes finales autres que n et r et, en particulier, le s des pluriels.
r roulés.
Suffixes en bl gl prononcés ppl kkle : estable, sègle (es'tapple, 'sèkkle).